MAISON IKKOKU Translation Project Normal: vol 11 ch 8 WIDEBAN: vol 8 ch 3 MADOBE no [suni--ka--] Windowside Sneaker Written and Illustrated by: --------------------- Rumiko Takahashi Translated by: -------------- Yutaka Sasagawa sleeper@ccwf.cc.utexas.edu [YS] Glenn Tarigan tarigan@sfu.ca [GT] Michael W. Duggan md5i+@andrew.cmu.edu [MWD] Additional Comments and Suggestions by: --------------------------------------- Bob Carragher bob@fla.fujitsu.com [BC] Craig H. Nishida cnishida@netcom.com [CN] Samuel Lysinger smeg@umd.umich.edu [SL] Jon Kay jkay@isis.com [JK] ASCII Illustrations by: ----------------------- Glenn Tarigan tarigan@sfu.ca [GT] Compiled by: ------------ Craig Green gree6300@mach1.wlu.ca [CG] Comments, criticisms, capitulations --> mi-trans@nimbus.som.cwru.edu Translation Page Assignments: ----------------------------- [YS] [GT] [MWD] [YS] [GT] [MWD] p148 / W48 x p158 / W58 x p149 / W49 x p159 / W59 x p150 / W50 x p160 / W60 x p151 / W51 x p161 / W61 x p152 / W52 x p162 / W62 x p153 / W53 x p163 / W63 x p154 / W54 x p164 / W64 x p155 / W55 x p165 / W65 x p156 / W56 x p166 / W66 x p157 / W57 x Translation start: 12/09/95 Translation end: 03/04/95 Compiling start: 07/16/96 Compiling end: 07/20/96 (draft) ============================================================ p148 PW48 1 Night view of Ikkoku-kan. The clock indicates 10:25--maybe it's even correct. Voice (Ichinose): Eh? Tonight Godai-kun's he--, KON'YA ha GODAI-kun, _chi_ tutoring at Yagami-san's YAGAMI-san IE de KATEIKYOUSHI?! house?! Voice (Kyoko): Yes. ee. 2 Ichinose and Kyoko are in sitting in Kyoko's room, Ichinose with a cigarette in her mouth and a cup of sake in her hand and Kyoko busy peeling an apple. Ichinose: Wonder if it's all right... DAIJOUBU ka ne--. It's hard to tell what that ano MUSUME, nani suru ka wakannai girl might be up to. kara na. Kyoko: It should be all right. DAIJOUBU desho. 3 Ichinose exhales smoke. Kyoko looks over at Ichinose. Ichinose: Aren't the two of them gonna FUTARIkkiri de BENKYOU suru n daro? be studying alone together? Kyoko: But... her parents are also demo, goRYOUSHIN mo iru koto there...... da shi...... 4 Kyoko thinks to herself as she continues to peel the apple. Kyoko: (...come to think of it,) (...ni shite mo,) (I wonder what made *that* (yoku *ano* otousan ga, GODAI-san no father allow Godai-san's KATEIKYOUSHI KYOKA shita wa ne.) tutoring.) 5 Filler panel. 6 Outside view of a nice-looking house. Caption: The Yagami House YAGAMIKE Voice (Yagami): ____ What happened, Papa? doushita no papa. You're back so early.... konna ni HAYAku KAEtte KIte...... [ The MI-T ML is about 15 months old now (having started on Sept 16, 1994). My archives of this mailing list total 5550 kilobytes. ] [GT] ------------------------------------------------------------ p149 PW49 1 Yagami's mother talks from the doorway. ___ __ .-'...`..`-. .'.::::::::::.\ |::::::::::::::` `:::;:;/`;::::::) (::('d `b`\;::::| `-' - -' >`:::| | ` |):::' \ - (::;' `---' |-' _._| _,-._ ,-':/::`/:::::|._ gst:::\/::::::/:16m Yagami's mother: He got so drunk at the KEKKON SHIKI de konna ni wedding...... YOPPARA tchatte...... drunk Yagami's father walks into the room towards Yagami. SFX: `stagger...'(unsteady walk) `yororo...' Yagami [to her father]: What is it? doushita no yo. Godai [from inside the closet]: ......... ......... ......... ......... 2 We see Godai hunched over, in the dark closet. Godai: (Wha... What the heck is (na... nan na n da yo ittai......) this...?) what is (expln) in-the world (Why do I have to hide?) (nande, ore ga KAKUrenakya ikan no da.) hide 3 Back outside the closet. Yagami's father points a finger at an innocent looking Yagami. _.------.__ .'==-___-===-`. `==.' `,-===-\ (.-' <-=====-` ` / \--===-| 'Y________'.-=-| (=' ^|--_| ,'` =- .'.'/-' \ `- '\ =' `' .'\_ |_ | ` .' ,':\ -' ' .'.':::::. ) __| .'.':::::::. `--'-. / ,':::::::::\ \/.':::::::::::: |'gst::::::::19m Yagami's father: Ibuki. You seem to be late ibuki.omae, SAIKIN KAEri ga coming home recently, but... recent OSOi ga... Yagami: Yeah... n. 4 Yagami's father [looking into Yagami's eyes]: You couldn't be going out masaka SOTO de MYOU na OTOKO to with some strange man, impossible outside with-strange-man could you? TSUkiAIttoru n ja nakarou na. are-going-out weren't-possibly [ Maybe his speech should be a bit slurred... ] [GT] --- [His speech isn't really slurred here in the original, so I think it's fine.] [YS] Yagami [sweating]: Wha... na... SFX: `urkk!' `giku...' 5 Yagami: What are you saying?! nani Ittenno yo. I said I was going to cram JUKU ni KAYOtterutte Itta desho!! school, didn't I?! private visit school [ Doesn't it cost money to go to juku? Would Yagami be able to go to it without her parents getting involved financially (and thus knowing about it)? ] [GT] --- [Remember, she talks about how things are't going too well, and she can't let it go on like it is, since she paid for the tutoring herself. I guess Yagami comes from a well-off family, that she get enough allowance to even pay for her own tutoring/juku...] [YS] ------------------------------------------------------------ p150 PW50 1 Godai is hiding in Yagami's closet, listening to the commotion outside. Yagami's father: You don't understand!! wakaru mono ka!! [ is negative-rhetorical, but I'm not sure if a rhetorical- ness should be tossed in?] [CN] For example, his GENni, yatsu no MUSUME datte......... daughter.... actually daughter [he "GENni" is more like "For instance" here.] [YS] Yagami: ..... Who is "he?" yatsu tte DARE yo. who 2 Yagami's mother [aside to Yagami]: Today was his friend's KYOU ha ne, oTOMODACHI no oJOU-san no daughter's wedding. today friend daughter KEKKON SHIKI datta no yo. wedding [==> KYOU ha ne, [...] ^^ This is intended to remove ambiguity from the transliteration. We do the same with "wo" (ie. don't change it to "o").] [GT] --- [Well, you won't convince me to change... This seems to go against most of the romanization systems (modified Hepburn, for instance) I've seen used. I standardly go with for the particle . I leave as is.] [CN] Yagami's father [with great passion]: I understand him, ore ni wa wakaru n da, his grief... yatsu no KANAshimi ga... sorrow Fist SFX: `clench' `gugu...' 3 Yagami's father: Without discussing it one hitokKOTO no SOUDAN mo naku, little bit, he sneaks single word consult meetings with her... ________ kosokoso TSUkiAtte...... sneakily socialize [ I was not sure about hitokoto because of the small tsu, but I think that was just part of his drunken state. I am not entirely pleased with my translation. Anyone else have a better? ] [MWD] --- [ The small tsu just emphasizes the word.] [YS] --- [ = conjunctive form of = go-out-with] [CN] --- Teeth SFX: `grind grind grind' `giri giri giri' 4 Yagami's father shouts his hatred to the skies. Yagami's father: ...and then suddenly he's ikinari, KEKKON shimasu nante! marrying her! suddenly the-likes-of So, in that situation, what ja--, CHICHIOYA no TACHIBA ha in the world is a father to father situation do?! ittai do-- naru n da!? Yagami's mother: He's been like this all zu--tto kou datta no yo. along. 5 We see Godai in the closet cringing from Yagami's father's voice. Yagami's father: ____ A man like that sneak sonna kosoDORO mitai na thief... sneak thief OTOKO ha na--_, I'd murder with my bare washi dattara kono TE de hands! hand tatakKORO shite yaro wa_. kill [ I was very unsure about this sentence. I assumed that washi was a slurred watashi. I did not know whether the small tsu after the tata represented a slurred s, or an _. I would get a page with a drunken slur on it for my first translation!] [MWD] --- [I think the translation looks fine. The speech really isn't drunken slurred speech, although it is hard to understand. But it's really closer to how people *really* pronounce words ^_^.] [YS] --- [ I think this is just how old guys say "me".] [CN] --- 6 A shot of Yagami, looking uncomfortable, with a small sweat bead on her cheek. Yagami: And so... sore de... you became worried about me, atashi no koto ga SHIMPAI ni natte, worry became and came flying back. tonde KAEtte KIta tte no. return ["tonde" is from "tobu" as in "to fly". Of course, he took a cab, so it's not literally "flying back" ^_^.] [YS] ------------------------------------------------------------ p151 PW51 1 Yagami turns away from her father. Yagami: How stupid. ba_kabakashi--. Yagami's father: Whaddya mean, stupid?! bakabakashii to ha nanda--_. 2 As Mr. Yagami continues, the subject of the conversation flinches in the closet. SFX: `flinch' `giku_' Voice (Yagami's father): For instance, you were with GEN ni omae, GODAI tchu-- that Godai fellow.... OTOKO to...... 3 Yagami looks back at her father. Yagami's father: ...... ...... ...... ...... Yagami: ...... ...... ...... ...... 4 Suspicions arise... Mr. Yagami: Wait... you're not still ...masaka, imada ni TSUkiAtte meeting him, right...? oru n ja nakarou na... Yagami: That's enough! i--kagen ni shite yo! 5 Godai sweats in the closet... Voice (Yagami): Get out! mou DEtette. You're disturbing my studies! BENKYOU no JAMA JAMA_. 6 Yagami's mother guides her husband out of the room. Yagami does not look happy. SFX: `wobble...' `fura...' Yagami's father: I'm just worried...... SHINPAI shitoru no ni...... Yagami's mother: C'mon, c'mon, Father. hora hora, oto--san. [I thought we were staying with ?] [CN] ------------------------------------------------------------ p152 PW52 1 >From above and behind, we see Yagami standing alone in the room as the door closes. SFX: [sound of door closing] `patan' 2 Godai opens the closet door. Looking at Yagami's face, we can now see nervousness creeping into her expression. SFX: `click' `cha_...' 3 Yagami goes to Godai, her hands clutched apologetically in front of her. Yagami: I'm sorry, Godai-sensei. gomen ne, GODAI SENSEI. It was cramped, wasn't it? semakatta desho. [ I guess literally it's "It must have been very small in there".] [YS] --- [My guess is it's past-tense of = "narrow"] [CN] Godai: What's all this about? dou iu koto da. 4 Yagami: What...? e...? Godai: About the tutoring...... KATEIKYOUSHI no HANASHI...... tutoring story Why were you hiding it from nande, oyajisan ni KAKUshiteta n da. your father? father hide from 5 Yagami: Because... datte, ____ Papa wouldn't have allowed it. papa ga YURUshite kureru allow hazu nai janai. not [I guess it's more specifically, "wouldn't have allowed *me*"--because of the --but that's not important, I think...] [CN] SFX: `calmly' `kero_' [My dictionary gives "suddenly", or "calmly" for "kerori". She's turned around all of a sudden from her apologizing, and takes somewhat of a defiant attitude.] [YS] --- [Me, I think she's fighting to remain calm in the face of Godai's rising anger. Defiance would lead to shouting which dear Papa would hear. Not that Godai follows her cue...] [CG] --- 6 Godai [almost shouting]: Then that's all the more dattara naosara...... reason to-- [I think Godai's trying to say that they're in even more trouble if dad finds out that Yagami'd been doing this whole thing without his knowledge.] [YS] --- [Is he gonna say = all-the-worse ??? I dunno. Maybe just "all the more (reason)"?] [CN] 7 Without warning, Yagami's father opens the room's door. SFX: `click' `cha_' Yagami's Father: Hey, Ibuki. oi ibuki. Yagami quickly slams shut the closet door. Yagami: ......... ......... ......... ......... SFX: `WHAM' `ban' --.__| | | _ __ | | |--.__ `--|| `--| | |__ `--.__|| ____ __ --.__| | | `--.__ || .---'....`.-.-'..`. __ | | |--.__ `--|| ,-'.```;:::::-::::::.\ `--| | |__ `--.__|| /.::::::::::::::::::::'-. --.__| | | `--.__ || |::::::::::::::::::::::::.\ __ : : |--.__ `--|| |:|:::::::::::::::::::::::' `-- .. :__ `--.__|| \:\:;;;'\;;:;;:::::::::::\ --.__.|| `--.__ || \ /b |\|:::::::::::| __ |||: --.__ `--|| _| ' ; )(::::::/::::| `--| |___,_____,._,______\____,---|:::::|.::':/ __.----. --.__| | \ \::::;:::\` `--' `' `. __ `-'---| ``. -``:::\``'.\ '' `' \ `--: . .__ `. \ ` -/\ .\ |.| ' ' \ --.__| | | ` `--'-------._____ `/ `..`. |.| | ' \ __ | | |--.__ --|| `-- ' |`| |.| | .' | `--|o|o|__ `--.__|| \ |.| |.|.' ,-' \ | --.__| | | `--.__ || `. |.|,','|'-' `-.__.-'\ __ | | |--.__ `--|| `-__.----' .'.--' \ `-. `--| | |__ `--.__|| | . . . .. . . | / ,\| --.__| | | `--.__ || .`-----'. . . . \ \ \:\;' __ | | |--.__ `--|| | . . . . . . . . `. `-'' `--| | |__ `--.__|| .'. . . . . . . . . .\ --.__| | | `--.__ || | . . . . . . . . . .`. __ | | |--.__ `--|| .' . . . . . . . . . . . \ `--| | |__ `--.__|| __.--' . . . . . . . . . . . . | --.__| | | `--.__ __.--'. . . . g . . . . . . . . . . .`. __ | | |--.__ ` .' . . . . . . . . s . . . . . . . . . | `--| | |__ `- .' . . . . . . . . . . t . . . . . . . . `. --.__| | | `--. /. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | __ 34| | |--.__ /. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .`. min| | | /. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | ------------------------------------------------------------ p153 PW53 1 Yagami leans nonchalantly on the closet. Yagami: ____ Wh-- what is it, Papa? na, nani yo papa... Yagami's father: Just now, it seemed like IMA, OTOKO no KOE ga a man's voice...... now man voice shita you da ga...... 2 We see Godai, having been knocked back into the closet, in an interesting position. Yagami: There's no reason for any OTOKO nante iru wake nai ja nai. guy to be around. man the-likes there have-no -of -is -reason SFX: `slip...' `zuzu...' [I *think* this is the 'slip'ping down or 'drag'ging FX.] [CN] Yagami: Jeez. You are drunk. mo---- YOpPARAcchatte...... get drunk 3 Yagami pushes her father out the door. Yagami's father: But... just now.... shikashi, IMA...... Yagami: You're probably hearing soraMIMI desho_, soraMIMI. things! [Just] hearing ear things. 4 Godai listens from within his hiding place. _____ SFX: `bang' `batan' 5 SFX: `stamp stamp stamp' `dosu dosu dosu' 6 SFX: `silence' `shi----n' 7 Still from within the closet... Yagami: Sensei... SENSEI...... SFX: `knock knock' `kon kon' 8 Yagami opens the closet. Yagami: I'll go get your shoes. watashi SENSEI no KUTSU totte I shoes bring kimasu. come [ = go-and-fetch, so maybe: I'll go fetch/get your shoes, Sensei.] [CN] --- ["kuru" is come, "iku" is go, deshou? So I see "totte kuru" to mean fetch-and-come-back more than go-and-fetch. Same basic idea as "itte kimasu" (go and come back).] [MWD] --- [Sure, but I've come to see that and sometimes are better reflected by using the *other* English word... That is to say, you wouldn't likely hear an English speaker say "I'll fetch your shoes and come back." You'd more likely hear it as the flip-side of the action, "I'll go and fetch your shoes." In this case, however, I'm also just giving you the Sanseido dictionary listing for .] [CN] --- [Having covered this as one of the last topics in our Japanese class, I can tell you what our sensei would say: basically Craig is right. Due to the different emphases of the two cultures, in English you would say, "I'll go ," whereas in Japanese it's, " and come back." In English, the emphasis is on X, whereas in Japanese, it's on whether you come back.] [BC] --- Yagami: And then, through the da kara, MADO kara...... window.... window Godai: Window...!? MADOo? ------------------------------------------------------------ p154 PW54 1 Yagami is trying to close the closet door on Godai. Godai: I'm not some adulterer-- MAOTOKO ja arumai shi, why should I have to escape nande ore ga MADO kara through the window...? NIgenya......... --- [I have no idea how to translate "MAOTOKO". They're guys that are secretly {sleeping} with married wives...] [YS] --- Maybe "philanderer?" "Cad?" "Adulterer?" [BC] --- I fully agree that there is not good single-word equivalent. It seems like "adulterer" comes closest, though. [YS] --- How about: I'm not a secret lover, I'm not your secret lover, [CN] --- Yagami: No, don't talk so loud. dame yo, OOGOE DAshicha. They'll hear us. KIkoeru wa_. 2 A moment of silence. Godai: ......... ......... ......... ......... Yagami: ......... ......... ......... ......... 3 Inside the closet, Godai holds his head in his hands as Yagami again shuts him in. SFX: _____ `(closet door closing)' `patan' Yagami: Stay quiet... otonashiku shitetene, Please. oNEGAi. Godai: ......... ......... 4 Yagami quietly tiptoes down the stairs. SFX: `sneak...' `soro...' 5 Night view of Ikkoku-kan. 6 Seen from behind, Kyoko watches a commercial play on the TV in her room. SFX: ____ ____ _________ `~Hippo Hippo Hippovitan~' `~hipo hipo hipobitan~' [This seems to be a parody of a famous nutritional/medicinal drink called "Lipopitan D". Funny how she has what look to be either hippos or pigs in the background of the commercial ^_^.] [YS] Kyoko: (Godai-san's late...) (GODAI-san, OSO...) 7 Borderless panel of Kyoko looking to the right. Kyoko: (...or maybe not.) (...kumo nai wa ne.) (It's still only 8:30.) (mada 8 JI HAN damono.) ------------------------------------------------------------ p155 PW55 1 Kyoko: (I'll stop worrying about it. (torikoshi KUROU ha yosou. trouble Anyway, after tonight the sore ni, KONYA IKKAI de tutoring is finished...) KATEIKYOUSHI ha Owari dashi......) [torikoshiGUROU wa yosou. worry-about-the-future/ (T) shall-stop? meet-trouble-halfway/ be-overanxious I'll stop worrying about it.] [CN] 2 We see the drama taking place on Kyoko's TV set: A young man stands over a girl who is busy writing something. Tutor: _ __ All right, let's try iikai, kono HOUTEISHIKI ha ne. this equation. __ No, no, that's not right. iya iya CHIGAun da. 3 The student appears to be writing a formula in a notebook. Tutor: __ For this formula... kono KOUSHIKI wo da ne...... this formula He inadvertently touches her hand. SFX: `touch...' `so...' 4 They look at each other. SFX: `Ah!' `ha_...' 5 The girl stands up, reaching for her tutor. Student: Sensei... SENSEI...... Tutor: __ ____ ___ N--no, we mustn't, i, ike nai yo, miyoKO kun. Miyoko-kun. 6 The view switches to Kyoko watching rather intently, probably imagining other faces and names on the TV. Student: Don't worry, my parents DAIJOUBU, RYOUSHIN to mo are out. __ dekakete masu wa. out [Probably a wideban difference, but it's ] [CN] Tutor: Mi--Mi--Miyoko-kun!! mi, mi, miyoKO kun!! 7 Kyoko looks annoyed. Kyoko: (Godai-san *is* late...) (GODAIsan OSOi......) 8 Back at Yagami's home, Yagami tiptoes around near the foyer. Godai's sneakers are visible in front of her. SFX: `sneak sneak' `soro soro' Yagami: (Looks like no one's here...) (inai mitai ne.....) ------------------------------------------------------------ p156 PW56 1 Yagami is in the entry hall carefully picking up Godai's shoes. SFX: `slip...' `so...' 2 She carefully glances around to insure that no one is watching. SFX: `scan...' `kyoro...' 3 Yagami's father comes in the door. Yagami is understandably startled. Yagami's father: Hm!? n!? SFX: ___ `bang' `ban' 4 Yagami's father closes the door, and Yagami quickly slips Godai's shoes behind her back. Yagami (loudly): ____ Wh--what is it, Papa? do_, dousta no papa_. Yagami's father: ...I was worried about ......MON no TOJIMAri ga whether the gate was KI ni natte na. closed. SFX: _____ `slam' `batan' `zip!' `sa_' 5 Yagami's father looks askance at Yagami as she quickly shifts away from him, trying to hide the shoes behind her back. Yagami's father: .........? .........? SFX: `slither' `sasa_' [ Or maybe `skitter'? ] [MWD] --- ["whish/swish" ? (it's a soft/silky/sliding FX, right?)] [CN] 6 Yagami's father's face looks rather serious as he addresses Yagami. Yagami's father: [sternly] Ibuki... ibuki... Please come into the chotto OUSETSUMA ni living room. KInasai. [ Ugh. Reception area? The concept is correct, but I need a different word here. ] [MWD] --- [Maybe just "living room"? I know, living room is really "IMA", but I think they're the same thing. I think most people invite guests to their living room...] [YS] ------------------------------------------------------------ p157 PW57 1 Yagami hides the sneakers behind her back, putting them between her skirt straps. SFX: `squish!' `gyu_' Yagami: Wh--what is it? na, nani yo. Yagami's father: Never mind, c'mon. iikara, saa. 2 Yagami's deftly walking sideways, so to not show her father her back. Mr. Yagami, not noticing, wanders about in the living room. SFX: `roam roam roam' `uro uro uro' Yagami's father: Well, ummm... sono, nanda... It seems that recently... do--mo SAIKIN, 3 While dad looks away continuing to speak, Yagami hides the sneakers under a couch cushion. SFX: `zip!' `sa_' Yagami's father: We haven't talked to each oTAGAi, KAIWA ga SUKUnai to... other very much... Yagami: ......... ......... ......... ......... 4 When Mr. Yagami turns back to Yagami, she's already away from the cushion. SFX: `turn around' `kuru' Yagami's father: ...don't you think? OMOwan ka ne. Yagami: Really? soo? 5 Mr. Yagami looks like he needs something to drink. Yagami's father: Get me some tea. oCHA irete kure--. Yagami: Okay, okay. hai hai. 6 Yagami looks back to notice that her dad has just sat on the cushion she hid the sneakers behind. SFX: ____ `whump' doka Yagami's father: Whew... fuu. ------------------------------------------------------------ p158 PW58 1 We see the sneakers poking out from underneath the pillow, pinned in place by Mr. Yagami. 2 Yagami peeks over her shoulder. Yagami: ......... ......... ......... ......... 3 Meanwhile, Godai sits upstairs in the closet. Godai: (That Yagami...) (YAGAMI no yatsu...) (What's she doing...?) (nani yatten da......) SFX: `fret-and-fume' `ira ira ira' ['fret-and-fume', 'on edge', 'grow impatient'] [CN] 4 Godai: (Somehow...) (nanka......) ____ ____ (This is starting to get (baka baka shiku natte kita zo......) ridiculous...) --- [My stab is (remembering Miki's line in MB episode 1 about not believing this ...): ________ (bakabakashiku natte-kita zo......) absurd/silly went-and-became !! (This has started getting ridiculous...!!)] [CN] --- 5 Godai: (I haven't done (ore ha nanni mo WARUku nai.) anything wrong.) (There's no reason for me (NIgeKAKUre suru iware ha, to be skulking like this!) skulk-about reason kore ppotchi mo nai_.) only-this too not-have 6 Godai imagines what could happen... Yagami's raging father points an accusing finger at Godai. Yagami's father: What the hell are nanda, kisama ha----. you doing here! ___ 7 __\ And Godai would say: \ Listen to what I have -' HANASHI wo oKIkinasai, YAGAMIsan. to say, Yagami-san. \_ story hear -=_ /_| ___ ______ |/| __ __ ___ ,--\| ,--'......`-, / /|/ |' \| ` .-'.:::::::::::.`. /-' /.::::::::::::::::.\ .'::::::|.:::::::::::| /::::::::|.:::::::::::\ |:::::::::|.::\:::::::`. |::::::,;\|\_\--.\:::::| |::\|:|,-\, `=-/-.\:::`. \::|:| 9 ;9 ' |:::| \|:\\`--' , `--' |\::' \|, |) .'/:| | ,---. ||::/ \ ) ) /:;' `.'---';-'-' .,'`-.-' | /X|`\ |X\_ _,-|XXX\__ |XXX\ .,---'... \XXXXX\_ '/---'--.__ / `- ..... \XXXXYX\,//' ..... `. _/ ... \ ..... \X/-=-'' ...... \ / ..... | ..................... | . | / ....... ..................... .'.. | | ........ | .................... ' .. | / ........ | .................... / .... | ......... .................... | .... | ......... ' .................... | .... | ....... ................... ..... \ ..... / \\ ................ | ..... ... / .... \\ ............... / ...... . _/ \ .... \ .............. / | ................... / /25min......... \Gst ------------------------------------------------------------ p159 PW59 1 All earnestness, Godai finishes explaining to Yagami's father, who is pushing Yagami's head down into a bow. This all takes place before a magnificent sunburst. Sign across the panel: JUSTICE KOUMEISEIDAI Godai: ...and that's the reason. ...to iu wake na no desu. say reason is Yagami's father: Ahhh, so that's what it was? naan da, sou datta no ka. My daughter has troubled uchi no MUSUME ga MAIWAKU you. my daughter annoyance kaketa ne. [ = troubled-(a-person); disturbed; bothered; put- (a-person)-to-trouble ] [CN] 2 Godai peeks out of the closet. SFX: [door opening] `click' `cha_...' 3 Godai pulls his jacket out of his bag. Godai: He'll understand if I just (HANAseba wakaru.) speak with him. talk-(prov) understand I'm sure he'll understand (kitto wakatte-kureru.) me. surely understand-(me) SFX: `in-a-hurry' `sosokusa' ['rush' 'in-a-hurry' I don't think there's a SFX in English for that... ^_^] [CN] 4 Godai, now wearing his jacket, leaves Yagami's room. SFX: ____ `click' `cha_' `slink' `so~~~~' [probably as in = slink] [CN] 5 Godai is walking toward the stairs. Godai: ________ Since I was sneaky before, (kosokoso suru kara, instead, now [I'll be sneakily-do because forthright]... kaette......) instead SFX: `sneakily' `soro_ soro_' 6 Godai, hearing someone come up the stairs, starts to flee. SFX: [sound of feet on stairs] ___ ___ ___ `tap tap tap' `ton ton ton' SFX: `spin!' `kuru_' SFX: [stuff rattling in Godai's bag] 'rushing' `ata futa' ['in-a-flurry' 'helter-skelter'] [cn] 7 Sweating, Godai looks over his shoulder to see that it is only Yagami. Yagami: Sensei... SENSEI...... teacher ------------------------------------------------------------ p160 PW60 1 Back in Yagami's room, important discussions take place. Voice (Godai): __________ What...?! he sat on my nanii_, suni--ka-- no UE ni sneakers and won't move...?! suwatte UGOkan~~~~!? Voice (Yagami): Ssshhh! shi_. 2 Godai is not happy with recent developments. Yagami: What should I do... dou shiyo...... Godai: Why are you asking me? ore ni KIite do-- sun no. to-me asking what doing 3 Godai's made up his mind again. Godai: In this case, we'll just have kono SAI, SHINJITSU wo KOKUHAKU to confess the truth... shite da na--. Yagami: No, it's too late now. dame yo--, IMA sara. 4 Yagami gives her innocent angelic rhetoric but Godai's no longer buying it. Yagami: ..... *We* just can't go back atashitachi, mou HIkiKAEsenai no yo. anymore. ___ Lies are so scary... usotte kowai... ___ To hide the truth, you have uso wo tsukitoosu tame ni, ikutsumono ___ to pile on even more lies... uso wo tsumiKASAnenakya naranai n da mono. Godai: Whaddya mean, "we"...? atashitachi tte na~~~~. 5 Godai gets up. He's definitely determined now. Godai: I'm going to go talk with otousan to HANASHI wo tsukeru. your father. Yagami: But, sensei-- SENSEIttara. 6 Yagami still tries to convince Godai not to reveal everything. Yagami: Don't. dame yo. Speaking to him will just HANASHI ga kojireru dake da wa. make it worse. talk get- only is complicated Godai: If it's gotten this bad, koko made kojirerya ONAji koccha. it's the same difference. up-to-this if-get- same-thing complicated [Godai's line is more literally, "If it's gotten as worse (as tangled/strained) as it has, then it's the same".] [YS] ------------------------------------------------------------ p161 PW61 1 Just then, someone knocks on the door from outside the room. Godai quickly opens the closet and darts inside. SFX: `knock knock knock' `kon kon kon' `gulp!' (Yagami's surprised) `giku_' `click' (closet opening) `cha_' `rushing' (Godai running) `ata futa' 2 Yagami walks to the door. SFX: `slowly' `so----' `(closet door closing) `patan' 3 With the door opened, Yagami's mother enters the room. Yagami's mother: Is somebody there? DARE ka iru no? Yagami: ____ Mama... mama... 4 She looks at her mother. Yagami: ......... ......... ......... ......... 5 Yagami (blushing): ____ A--Actually, Mama... ji, JITSU ha mama... I asked a tutor to KYOU, KATEIKYOUSHI no SENSEI come over tonight...... ni KIte itadaiteta no...... Yagami's mother: Eh...? e...... Mom closes the door behind her. _____ SFX: `(outer door closing)' `patan' ______ .--'::::::`O-. .'::::::::::::::\ |::::::::::\:::::| |:::::::::::|:::::| `.:\|;;;;\\;|:::::| \-;' `:' \-|::::| /:| o o ';|):::| |::|``< `` |::::| |:::\ - ,-'::::' `-|\:`---' `::::/ \||:| |;;-' ,---' \--._ .' | \ / /-. ,' /\\\----' .'| | | ,`\\|| _'/ ` | | ||.' |---/.| | | ` | ,( | |..| | | | || |_ |.. | | .`-'Y_//\`./ | |.' | \' .' || | | | |' | |` ' `| _/\ / `._,'...`-.___,-'.\ /..................\ /....................| 25min 6 Yagami's mother: A tutor...? KATEIKYOUSHI tte............. Since when...? itsu kara...? Who is it? donata ni? Yagami walks to the closet. 8 With Yagami standing to the side, Godai comes out of the closet, bowing apologetically. SFX: `click' (closet opening) `cha_' Godai: G--Good evening. ko, konban ha, Sorry to bother you. oJAMA shite masu. Yagami's mother: ...... ...... ...... ...... || | _.-----._ || | .-'..:::::..`. || | '.::::::::::::.\ || | |::::::::::::::::. || | |:::::::\\\::::::| || | \:|\:/\\ / \;::::| || | \:\' d b , |\::) || | /\) '_ `- |/:/_ || | / \/|``\ `` `-' `-|| | .' >-\ - .' /| || | / | ` - ' // || | .' / |:\\ |/ || | .' | \::\_/::\ || | | | . /::/.\::;\ || | |. / | /::|...|:(G) || | | ' __,| /:::|...|::::\|| | `..--' |/::::|.../:::::|| | |::::::\./::::::|| | \:::::/|:::::::|| | >:::|..\::::::|| | \:::|..<::::::|| | |;;|-- ::::::|| | 23min | ------------------------------------------------------------ p162 PW62 1 Godai and Yagami's mother bow to each other, while Yagami looks on and huddles near Godai. Yagami's mother: Well, well--Godai-sensei. maa maa maa, GODAI-SENSEI It's been a while. oHISAshiburi. after-a-long-time SFX: `bow bow' `peko peko' Yagami's mother: Thank you for assisting doumo uchi no musume ga our daughter... very my daughter oSEWA ni...... help [Is this ? I am obliged to you (for your kind assistance).] [CN] Godai: O--oh, no. How kind of i, iya doumo... you... SFX: `bow bow' `peko peko' 2 Yagami has a pleading look on her face. Yagami: We aren't doing anything atashiTACHI, ushiro GURAi koto suspicious. we suspicious things shite nai no yo. do not Yagami: ____ Believe me, Mama. SHINjite mama. believe 3 Yagami continues explaining to her mother, who wears a very nice, understanding expression on her face. Yagami: It's just that, since you tada, ikinari KAEtte came back so suddenly... suddenly return korareta n de, could-come since/so ...I hid him by reflex. HANSHATEKI ni kakumatte reflexively give-shelter-to shimatta no. Yagami's mother: Well, that was good. ma--, yokatta. was-good Godai: Eh...? e... 4 We see Yagami's mother's head in the right half of the panel, as the left panel shows a flashback to the drive home from the wedding. Yagami's mother: Jeez, that husband of mine. mo~~, uchi no HITO ttara, Commiserating with the my person bride's father... HANAYOME no CHICHI ni bride father KANJOUINYUU shichatte... empathy did-unfortunately Yagami's father: I'll completely obliterate ibuki ni CHIKAzuku OTOKO ha, any man who gets friendly come-close man with Ibuki. subete MASSATSU shite yaru..... wholly obliterate do SFX: `mutter mutter mutter' `butsu butsu butsu' 5 Yagami's mother is still explaining to a very worried looking Godai. Yagami's mother: [He was] like that. na--nte ne. it's a good thing you hid, KAKUrete te yokatta wa ne----e. isn't it? hide was-good --- [And I always thought meant "just joking".] [CN] --- [A lot of times, that is how it's used. However, this is a special case. She isn't kidding about Mr. Yagami being a bit scary ^_^;; It literally means "Like that", although that wouldn't fit well. She was basically saying "So that's how he was like".] [YS] --- SFX: `shiver' `zoyuyu~~~~' [chills?] [CN] --- [Feeling ill? Nauseous?] [CG] Godai: Y... Yeah... ha... haa...... 6 Yagami talks to her mother. Yagami: ____ And so, Mama, sore de ne, mama. I have a favor to ask... oNEGAi ga aru n da kedo...... request is-here ------------------------------------------------------------ p163 PW63 1 Mr. Yagami's laying on the couch. He still looks inebriated. SFX: `hic...' `hikku...' Yagami's father: Being the father of a girl... MUSUME no CHICHI nante, is so sad... KANAshii mon da na...... 2 Mrs. Yagami approaches her husband... SFX: `step step' `suta suta' 3 And lifts the cushion up from under his head. SFX: `pull' `gui' Yagami's mother: Dear, would you move your anata, chotto ATAMA dokete. head for a moment? Yagami's father: Huh? n? What is it? nan dai? 4 With her amazingly sly tactics, Mrs. Yagami deftly takes Godai's shoes and leaves... SFX: `step step' `suta suta' Yagami' mother: _____ I'd left my shoes here. atashi no kutsu ga Oite atta no yo. ...and Mr. Yagami rolls over to get some sleep. SFX: `roll over' `goron' Yagami's father: Oh. souka. Sorry. sumanakatta na. 5 Back in Yagami's room, Mrs. Yagami hands Godai his shoes. Yagami opens the window for Godai's escape. Yagami's mother: Here. hai. Godai: Thank you very much. doumo sumimasen. Yagami: C'mon sensei, hurry, out sa, SENSEI HAYAku MADO kara...... the window... 6 As Godai steps up to the window, he delivers his parting words to Yagami. Godai: So long, Yagami. ja YAGAMI. I'm sorry that our *last* S A I G O no *tutoring* session had to K A T E I K Y O U S H I ga konna koto turn out his way... ni natte, ZANNEN datta kedo...... [I didn't know how to do big font, so that's my attempt.] [YS] ------------------------------------------------------------ p164 PW64 1 Yagami: Huh...? e... 2 Godai: We won't be seeing each mou Au koto mo nai darou ga, other anymore, so... take care. GENKI de. SFX: [he waves goodbye] `cha_' Yagami: B--but... so, sonna...... 3 Yagami's father: Hey, Mother, make the bath! o--i kaasan, FUROU no YOUI_. bath prepare Are you there? doko da_ sotchi ka_. over-there ____ ____ ____ SFX: `thump thump thump' `dosu dosu dosu' (heavy footsteps of Papa approaching) `ulp!' `giku' (Godai & Yagami do a double take) _____ _,--'.....`---. _'::::::::::::::.O /...```...:::::::::\ ,'::::::::::::::::::::`. /:::::::::::::::\:::::::| |:::::::|:::|:::::\::::::`. |;;:|;;;_|\;:-=:\::\\:::::| .:::;:' ' \ / \-:;:||::::| /:::::.| O _ O |\'::::| ;::,;:: | -'_ ` -' .'|:::::| /::,:::::`. `' |,':::::' ::::::::::.| _ |::::::| |:::,::::::: . |_` .':::::'' `:;|::::::::: \_ - ,-'::::::' `\:::::::::' `--' |:::::| `-:;;;;:-| .::::::' _,--'\ \ |::::;' .' `. `. .'---' ,--' \\ \ |\\ / |.\ \_,' \ |..\ | \ | | |...\_.'o|\.| ' .'...| ' | / |G...' ' 30 ' .'S..| o / min |T...' / / 4 Godai: G--goodbye then! so, soreja_. He steps out the window. 5 Yagami: (Sensei...) (SENSEI......) 6 Yagami looks out the window as Godai rather noisily escapes. ____ SFX: `thud' `dote' ____ ____ `rattle rattle' `gara gara' 7 ___ ___ ___ ___ SFX: `woof woof woof woof' `wan wan wan wan' 8 Female neighbor: Kyaa! Peeper! kya~~_, nozoki~~~_!! Godai: Mistake, it's a mistake! CHIGAimasu, CHIGAimasu_ te ba...... SFX: [more clattering] `dongara gasshan' ------------------------------------------------------------ p165 PW65 1 A night shot of the top part of Ikkoku-kan's exterior. 2 Kyoko is sitting in her room. SFX: _______ `bang' (front door closing) `gatatan' 3 Kyoko goes to the front door. SFX: `taptap' `dotata' 4 Godai slouches against the inside of the front door. He looks rather beat up and exhausted. SFX: `haa haa haa' `ha ha ha' 5 Kyoko is looking in shock at Godai's disheveled state. Kyoko: Wh--what happened!? do... doushita n desu ka_. Godai: Well, this and that... maa, iroiro to...... ------------------------------------------------------------ p166 PW66 1 Kyoko looks down at Godai's feet. Kyoko: ...... ...... ...... ...... 2 A view of Godai's feet from behind. He's only wearing socks. They're dirty, from the walking and running he must've just done in them. Kyoko: Where're your shoes...? KUTSU ha...? Godai: ......... ......... ......... ......... 3 Someone's sneakers are set by the window sill. Yagami: (Sensei must've really been (SENSEI ttara, yoppodo awateteta in a hurry...) n da wa...) 4 Yagami looks out the window clutching Godai's sneakers. A starry background surrounds Godai's escape route and imposed on the foreground is an upper-body shot of Yagami, cutely hugging his sneakers to her chest. Yagami: (We'll be able to meet (mata Aeru wa ne,) again, won't we...) (Godai-sensei...) (GODAI SENSEI......) ------------------------------------------------------------