Chapter 63 of I"s from Shounen Jump 1998 #35 Translated by Bill Adams Presented by Jim Zubkavich and the Masakazu Katsura Shrine pg 267 Iori: Well, that's because... it's my first time as well. But, I really do like you a lot. Seto: Really? Is it true? SETO: You might say... Nami: Cut! Alright!! OK! SETO: I've sunk to the very depths of humiliation... Considering all that has happened to me, lately. But I have gotten over Iori-chan... pg 268 Since that time with Iori-chan She really opened up to me (and I let her down.) I guess you can say we've reached the end of this movie. Sign: Welcome Freshmen! PARTY!! I"s episode 63 By Masakasu Katsura English translation by Bill Adams Translation done on August 25, 1998 Caption: Despite the happiness of the party, Ititaka's feeling anything but merry. pg 272 Seto: So that's it.. You'll be in America tomorrow? Takezawa: Uh huh. Wizard: Cast thine eyes away from it! Seto: Takezawa-san! Please don't forget about Ituki! (mistranslation) pg 274 Takezawa: I won't Announcer: And now for Class 3-C's presentation, We're going to see a film. SETO: So now the matter with Ituki was settled. I watched as I made a fool of myself on the screen Title: Love in Wanda High Created by Teratani Yasumasa Seto: ^_^ I'm Seto Itiko, Wanda High Freshman ^_^ SETO: It's funny that one doesn't worry about popularity once they become a junior... A junoir... Caption: Summer... (more than likely a couple of months later) pg 276 Sensei: Hey! Wake up! SETO!!! Seto: YES SIR? Sensei: This being summer school, your participation is expressly requested! SETO: Control yourself. Must study, study, study Sho: Seto-kun, Are you troubled by love again? Seto: Eh? Wh-why do you think that? Sho: Because, as for you you get so disturbed studying in summer school, you wouldn't notice if snow has fallen. (mistranslation) Seto: You promised me (not to mention it) SETO: Boy, did he hit below the belt. Sho: So how are things going with Yosizuki-san? (Iori) Seto: Eh? Well, not to good. Not since that incident. It's what I said before; I just don't understand how girls think and feel, so that's why we stopped seeing each other. Besides, where do I have time to fit a relationship in, anyways? I'm a Junior, now. And so I must study, study, study. pg 278 Sho: Yeah, but just because you don't understand someone is no reason to stop seeing them. Take me, for example, I don't understand my parents. If you look at people on the surface, The limit of what you see of a person is them coming or going. SETO: Gee, if you put it that way, my withdrawal seems kind of silly. Seto: Well, yeah, but it's not as if I'm completely withdrawing. For example, a while ago, I actually got kissed by her. And after that, She began talking to me more. Sho: Wow, Seto-kun! Level with me. Was it just a little kiss, or ... Seto: What? Don't be ridiculous! I said "For example." Sho: Heh heh heh... Seto-kun, Girls are actually the same. Seto: Eh? Sho: For example, girls try to figure out the right moment for boys to kiss them. Yet they honestly don't understand anything that goes through their minds. And so, just like boys, they become urgent and uneasy. Would they say "I love you", or "It was merely physical?" That's the way it is; there is really no difference between boys and girls. pg 280 Teritani: SHO-KUN!! What are you doing here when you could be studying? Seto: AHH!! Teritani: I have news that will hit you like a tidal wave. (mistranslation) A famous lectuer will come to Tokyo University, soon. Seto: So what's so famous about this person if he's coming here? Teritani: Tomorrow, 10:00 am, at Tokyo Station, Be there! Seto: Are you nuts? I'm trying to discipline myself and here you are springing this sudden speech. Sho: Oh, come on; it will be fun. Let's go to it. Seto: I think we should stick to the schedule, and study that day. Teritani: Did I mention that Yosizuki will also be there? Well, it's up to you; I'll be waiting! Sho: Seto-kun, Just go to see Yosizuki-san. SETO: No, I have to control myself I have to stay in Majime to study. (Is Majime an actual place in Japan?) pg 282 Caption: The next day... Sensei: So what we have here is .... Seto: I wonder if it really is how Kosinae (Sho) said it was... Sho: That's the way it is; there is really no difference between boys and girls. SETO: Discipline! No time for breaks! I came here to Majime to study! Caption: And so, the following day... SETO: Damnit!! Why did I listen to him? (mistranslation) I seem to be forcing myself against my own will. (mistranslation) END